Jianhuazi zong biao (简化字总表), "Complete List of Simplified Characters" or the final list of simplified characters announced in 1986, contains the following:
- Chart 1, which contains 350 singly simplified characters, whose simplifications cannot be generalized to other characters
- Chart 2, which contains 132 simplified characters and 14 simplified radicals, which can all be generalized to other characters
- Chart 3, a list of 1,753 characters which are simplified in accordance with Chart 2. This list is non-exhaustive, so a character that can be simplified in accordance with Chart 2 should be simplified, even if it does not appear in Chart 3.
- Appendix, which contains:
- 39 characters that are officially considered to be cases where a complicated variant character has been abolished in favour of a simpler variant character, rather than where a complicated character is replaced by a newly-created simpler character. However, these characters are commonly considered to have been simplifications, so they are included here for reference purposes.
- 35 place names that have been modified to replace rare characters with more common ones. These are not character simplifications, because it is the place names that were being modified, not the characters themselves. One place name has since been reverted to its original version.
Di yi pi yitizi zhengli biao ("Series One Organization List of Variant Characters") also accounts for some of the orthography difference between Mainland China on the one hand, and Hong Kong and Taiwan on the other. Although these are not technically "simplifications", they are often regarded as such, because the end effect is the same. It contains:
- 1,027 variant characters deemed obsolete as of the final revision in 1993. Some of these are obsolete in Taiwan and Hong Kong as well, but others remain in use.
Comparison with Japanese simplification
After World War II, Japan also simplified a number of Chinese characters (kanji) used in the Japanese language. The new forms are called shinjitai. Compared to Chinese, the Japanese reform was more directed, affecting only a few hundred characters and replacing them with simplified forms, most of which were already in use in Japanese cursive script. Further, the list of simplifications was exhaustive, unlike Chinese simplification – thus analogous simplifications of not explicitly simplified characters (extended shinjitai) are not approved, and instead standard practice is to use the traditional forms.
The number of characters in circulation was also reduced, and formal lists of characters to be learned during each grade of school were established. The overall effect was to standardize teaching and the use of Kanji in modern literature and media.
Digg
|
Reddit
|
Mixx
|
del.icio.us
|
Stumble it! | 